大家都知道译员翻译需要选择合适的动词,还要考虑动词的语气、时态以及语态应当准确且与动作的发出者保持结构一致。那大连翻译公司译员怎么选择合适的语气?
语气
句子中应当使用合适的语气。
1、对于要求或指示,例如操作规程,应当使用祈使语气。
例如:
Before you install the product, back up your files.
Select one or more check boxes.
2、对于信息的详细说明,例如事实、解释,应当使用陈述语气。
例如:
The product provides a powerful way to store information.
The computer cancels the action and stops all processing.
3、技术文件中不能使用虚拟语气。
错误示例:
If you were to save the file ...
正确示例:
If you save the file ...
看完了大连翻译公司译员怎么选择合适的语气,想必大家已经有了简单的了解,下次继续为大家分享!
想要做好意大利语翻译工作,那你一定不能错过这些常用的副词词组!赶快拿起小本本,大连翻译公司分享这些重要的表达!
医疗翻译中我们会遇到患者病例或影像学检查报告单里出现“平扫”二字,但是机器翻译引擎很多都翻译的是 plain scan。那病例中的“平扫”“增强”应该怎么翻译?
选择大连翻译公司,我们肯定是选择靠谱的、合适的。那如何选择一家靠谱的大连翻译公司?怎么选择才合适?
刚开始做翻译的新手对于某些领域的专业名词不熟悉,常常会翻译不精准!今天大连翻译公司就给大家分享体育运动文章英语翻译错误大盘点!
数字化时代,翻译在知识迁移、文化更新、社会变革中的中介性作用更加突出。由此,将翻译置于不同知识共同体的历史视野和格局下考察,科学分析不同语言面对不同知识的选择、加工、改造的实践和经验,探究跨语言知识加工、重构和再传播行为运动规律的一门新学科——知识翻译学,应运而生。知识翻译学从知识的理解、迁移和传播出发,重构了知识的地方性与翻译的世界性。