咨询热线:400-668-6761 中文 English 登录 在线下单
同步译审顾名思义,就是稿件在译员那里翻译与审校同步进行,从而节省更多的时间,很大程度上的提高效率。为顾客节省更多的宝贵时间与财富。
传统的翻译-审阅模式有很大的限制,如必须要等待译员完全翻译完成后审校才能开始审阅工作。而计算机网络通信与辅助翻译系统的结合能够提供审校(专家)在线审阅的功能。审校在线审阅后可以更新语料库中的语料,为后续的语料循环使用奠定复用最优语料基础。
具体工作模式:当项目周期较短的情况下,可以采取译员与审校并行工作的模式。即译员使用计算机辅助翻译软件开始翻译工作,翻译的过程也是提交语料过程。审校通过网络通信机制可实时同步阅读译员的译文,并进行审阅工作。这样译员在翻译工作完成的同时,审校也基本完成了审阅工作。 由于所有操作均基于Word文档(也可给予其他几种主流的标准文件格式),同步审阅的过程,同时也可以是排版人员同步排版的过程。这一机制大大缩短了项目周期,提高了稿件的呑吐量。

关注百舜
  • 主营业务:笔译 、 口译 、培训 、本地化
  • 我们专注:标书翻译、技术手册翻译、设备安装口译、海外工程派遣
  • 业务咨询:400-668-6761
  • 办公城市:北京 济南 青岛 上海 南京 成都 广州 西安
  • 版权所有 Copyright(C)2009-2019 百舜翻译有限公司 鲁ICP备16046324号-2
百舜翻译官方微信